Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fördert zusätzlich des Imitationsspiel und weckt die Fantasie, um sich Abenteuer auszudenken.
ES
Además favorece el juego de imitación y despierta la imaginación para inventar aventuras.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Gumball und Darwin haben sich ja schon einige beknackte Spiele ausgedacht, aber diesmal haben sie sich wirklich selbst untertroffen.
ES
Gumball y Darwin ya se han inventado cantidad de juegos absurdos, pero esta vez se han superado. A ciegas es su última invención;
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spielplatz-Planer und Eltern können sich darauf verlassen, dass sich die Kinder auf dieser Tellerschaukel viele neue, fantasievolle Spiele ausdenken können.
ES
Los diseñadores de los patios de recreo y los padres pueden estar seguros de que los niños pueden inventar muchos nuevos juegos usando su imaginación.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit der vertikalen Reifenschaukel können sie sich die lustigsten Spiele ausdenken.
Con el columpio neumático de caucho vertical sus niños pueden imaginarse en los juegos más divertidos.
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit der vertikalen Reifenschaukel können sie sich die lustigsten Spiele ausdenken.
Con el columpio neumático de caucho vertical sus niños pueden imaginarse en los juegos más divertidos.
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich ausdenken"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Können Sie sich 50 Gründe ausdenken, um auf dieser bezaubernden Insel zu leben?
ES
¿Se te ocurren 50 razones para vivir en esta encantadora isla?
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite